کتاب نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید تنها تراژدی برجامانده یونانی است که پیرنگ آن مستقیما برگرفته از قطعه حماسی است که امروزه بهعنوان سرود دهم ایلیاد شناخته میشود، از انتشارات بیدگل منتشر شد.
به گزارش ایران تئاتر، نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید پس از ۲۵ قرن برای نخستین بار توسط غلامرضا شهبازی به فارسی ترجمه و به همت نشر بیدگل روانه بازار کتاب شد.
«رسوس» تنها تراژدیِ برجا مانده یونانی است که پیرنگ آن مستقیماً برگرفته از قطعه حماسی است که امروزه به عنوان «سرود دهم ایلیاد» شناخته میشود.
این نمایشنامه سرشار از جنبوجوش و زندگی و یکی از ۱۰ نمایشنامه محبوب اوریپید در دوران باستان متأخر به شمار میرود که بر چندین نویسنده پس از خود به ویژه ویرژیل در «سرود نهم انهاید» تأثیر گذاشته است.
برایناساس «رسوس» که کوتاهترین تراژدی قرن پنجم پیش از میلاد و نمایشنامهای مایل به ساتیر است، جایگاه مهم و بیهمتایی در تاریخ ادبیات جهان دارد.
در بخشی از پیگفتارِ کتاب آمده است: «در «رسوس» مقدار معتنابهی از آن حال و هوای عجیب و غریب را میبینم، که خیلی خندهآور نیست، اما لجامگسیخته و نامعقول است و این از دیدگاه یونانیان مناسب گله ساتیر است؛ حال و هوایی که معمولاً غول تکچشمِ غارِ اِتنای آتشفشانی یا هراکلسِ مست و تاجگل بر سر که با مرگ کشتی میگیرد و دندهاش در نیمهشب میان گورها میشکند، در آن نفس میکشند…»
اوریپید یکی از سه تراژدینویس مهم عصر زرین درام یونان است که منتقدان قدیم و جدید او را درامپردازی سنتشکن، نوآور و نامتعارف میدانند. او در یکی از سالهای دهه ۴۸۰ پیش از میلاد در بخش شرقی آتن زاده شد. اطلاعات کمی از زندگی او در دست است. نخستین نمایشنامه او یک سال پس از مرگ آیسخولوس در سال ۴۵۵ پیش از میلاد بر صحنه رفت و او در مسابقات تئاتریِ دیونیزیای شهر آتن به مقام سوم رسید. در سال ۴۴۱ پیش از میلاد به نخستین پیروزیاش دست یافت و مقام نخست این رقابتها را کسب کرد. میگویند بیش از ۹۰ نمایشنامه نوشته است و امروزه نوزده نمایشنامه او موجود است. آخرین باری که در آتن به رقابت پرداخت در سال ۴۰۸ پیش از میلاد با نمایشنامه «اورستس» بود. سپس به مقدونیه و دربار آرخِلائوس رفت و نمایشنامهای به نام این پادشاه نوشت. اوریپید در سال ۴۰۶ پیش از میلاد، حین نگارش نمایشنامه «کاهنههای باکوس» در مقدونیه درگذشت.
غلامرضا شهبازی، مترجم نمایشنامه «رسوس»، متولد ۱۳۵۲ نهاوند و دانشآموخته کارشناسی رشته ادبیات نمایشی، کارشناسیارشد سینما و دکتری تاریخ تطبیقی و تحلیلی هنر اسلامی از دانشگاه هنر تهران است. شهبازی تاکنون ده نمایشنامه اوریپید را به فارسی برگردانده که اغلبشان آثاری هستند که نخستین بار است که به زبان فارسی ترجمه و منتشر شدهاند.